Année 132 - Février 2020En savoir plus

Rejoindre l'Association

Pourquoi ces paroles?

la Rédaction

Je me suis aperçu que, pendant la Messe, nous prononçons souvent des paroles dont je ne comprends pas la signification. Quelle est la signification des mots Amen, Hosanna, Alléluia? Avec mes amis, on ne les utilise pas et je ne sais même pas si ce sont des paroles italiennes. Ma grand-mère m’a dit que ce sont des paroles utilisées par les Juifs mais pourquoi les disons-nous si nous avons deux religions différentes? Ne pourrions-nous pas les remplacer par des paroles plus faciles à comprendre?

Jack

Mon cher, je te remercie pour ta question car elle m’offre l’occasion de dire des choses importantes auxquelles je tiens beaucoup. Oui, c’est vrai, pendant la liturgie nous utilisons des paroles qui ne sont pas italiennes mais qui viennent de très loin. En réalité, durant la liturgie, nous prononçons des paroles qui remontent à la langue grecque et juive car, quand nous célébrons la liturgie, nous entrons en harmonie avec ceux qui, avant nous, ont tâché d’exprimer leur foi. Amen signifie «Je crois profondément et cela me donne espoir et confiance pour la vie de chaque jour». Hosanna veut dire «Nous t’implorons de nous sauver» ou «S’il te plaît libère-nous». En revanche la parole Alléluia est un cri de joie et de louange étroitement lié au mystère de la résurrection. Dans la liturgie on prononce souvent des paroles grecques comme «kyrie eleison» qui signifient «Seigneur prends pitié». Je comprends que tu proposes de les traduire en italien mais il y a des paroles et des gestes qui ont une signification car on les répète. C’est pour cela que quand nous prions, nous avons besoin de sortir de la dimension ordinaire pour nous ouvrir au mystère où le temps et l’espace sont plus beaux et plus vastes. Maintenant que tu connais la signification de ces paroles, tu pourras l’expliquer à tes amis aussi et j’espère que vous pourrez les prononcer avec amour en pensant aux enfants qui jadis les ont prononcées comme vous le faites maintenant.